หัวข้อของบทความนี้จะเกี่ยวกับมธุรส แปลว่า หากคุณกำลังมองหามธุรส แปลว่ามาวิเคราะห์กับBirth You In Loveในหัวข้อมธุรส แปลว่าในโพสต์【 FrozSloth】OST.มธุรสหวานล้ำ – มือซ้ายจารจันทรา upwards to the moon【左手指月 – 薩頂頂】【MIX : Shi_ba'San】นี้.

สรุปสาระสำคัญของข้อมูลที่เกี่ยวข้องกับมธุรส แปลว่าในที่สุดสมบูรณ์【 FrozSloth】OST.มธุรสหวานล้ำ – มือซ้ายจารจันทรา upwards to the moon【左手指月 – 薩頂頂】【MIX : Shi_ba'San】

ดูตอนนี้วิดีโอด้านล่าง

ที่เว็บไซต์Birth You In Loveคุณสามารถอัปเดตความรู้อื่น ๆ นอกเหนือจากมธุรส แปลว่าสำหรับข้อมูลที่เป็นประโยชน์มากขึ้นสำหรับคุณ ในหน้าBirth You In Love เราแจ้งให้คุณทราบด้วยเนื้อหาใหม่และถูกต้องทุกวัน, ด้วยความหวังว่าจะเป็นข่าวดีสำหรับผู้ใช้ เพื่อช่วยให้ผู้ใช้ได้รับข้อมูลออนไลน์ที่สมบูรณ์ที่สุด.

เนื้อหาบางส่วนที่เกี่ยวข้องกับหมวดหมู่มธุรส แปลว่า

• กฎเกณฑ์ • ห้ามใช้เชิงพาณิชย์ เนื่องจากเป็นเพลงของคนอื่นที่เราเคยโคฟเวอร์ จึงไม่ควรนำไปใช้ในเชิงพาณิชย์ • กฎเกณฑ์ • กรุณาอย่าใช้เพื่อการค้า เราอนุญาตให้ใช้เนื้อเพลงภาษาไทยสำหรับคัฟเวอร์หรือหากคุณต้องการรีโพสต์เพลงของเรา แต่อย่าใช้เสียงของเราในการปรับเวลา & ระดับเสียงโดยเด็ดขาด เพราะเวลาเจอจะระคายเคืองหู และที่สำคัญกรุณาให้เครดิตเพลงต้นฉบับพร้อมนามปากกาของนักแต่งเพลงชาวไทยด้วย จะเป็นพระคุณอย่างสูง • มารยาท • กรุณาอย่าแสดงความคิดเห็น เพลง การทำดนตรีมีค่าใช้จ่ายรวมทั้งเวลาฝึก อุปกรณ์บันทึกเสียง และมิกซ์ แต่ถ้ารู้แล้วยังถามก็ถือว่าหยาบคาย ————————————————– — — Original : Mix : Shi_ba’San 【 しばさん】 Vocal & Illust : FrozSloth Thai Lyricss : FrozSloth&Blodeuwed แฟนเพจ : รองรับ Ko-Fi : รองรับ อ่าน A เขียน : ดาวน์โหลดไฟล์ที่ไม่มีเสียงตอนจบ ตัดตรงนี้. ถ้ามันไม่โหลดในไดรฟ์เลย แก้ไข: อันที่จริง “มือขวาชั่งน้ำหนักความยุติธรรม” ไม่ใช่เครื่องชั่ง แต่เป็นเกล็ดปลา เพลงนี้เป็นเพลงแรกของการทำเพลงจีนที่มีการแปลภาษาไทย และเราไม่สามารถร้องให้ร้องได้ว่าเกล็ดปลานั้นแปลกมาก ดังนั้นฉันจึงเปลี่ยนเป็นเกล็ดซึ่งหมายความว่าเพียงพอที่จะไปกับขนนก ฉันขอโทษจริงๆสำหรับความเข้าใจผิด แต่ตอนนี้ ได้คำว่า ถ้าใครอยากโคฟ แนะนำให้แทนส่วนนั้นด้วยคำว่า “มือขวา ตาชั่ง มาชา มือซ้ายมีขนนกอยู่ แต่เพลงใหม่ๆ ขึ้นเรื่อยๆ เลยบอกรุ่นต่อไปแทน ใครก็ได้” ใครอยากเว้าแก้เนื้อได้ดังนี้ครับ ขออภัยอีกครั้งครับ -แก้ไขเนื้อเพลง- มือซ้ายกำไว้ใต้ดิน มือขวาถือฝ่ามือฟ้าแยก สายฟ้าฟาดลงดิน เวลา…เวทมนตร์ที่ผ่านมามี กลับมากี่พันปี…ยังไม่เจอมือซ้ายถือดอกไม้ขวามือสังข์กระบี่ฤดูหนาว เกล็ดตกอยู่เหนือกลางหว่างคิ้ว กี่หมื่นปี ละลายเหมือนหยาดน้ำตา นั่นเอง ,มือซ้ายนำ. มือขวาบรรเลงทำนองเพลง ล่องเรือกลางธาราลืมสุขและทุกข์ เหมือนโคลน…ที่สร้างบัวแดงช้ำ ทำไม่ได้ มือซ้ายของจันทรา มือขวากำด้ายแดงภาวนา เพื่อรักเราดั่งมีหวัง จันทร์ทอเพียง เราสองคน มือขวาเป็นเกล็ดมัทฉะ มือซ้ายซ่อนตัวอยู่ในก้อนเมฆ ที่ไหนสักแห่งในป่า ฉันอยากให้คุณใช้ฝุ่นสร้างสรรค์เหล่านั้น มันคือโลกทั้งใบ… มือซ้ายของเขาจับคุณ มือขวาของคุณต้องปล่อยคุณไป ทำเช่นนั้นเพื่อพาคุณกลับเข้าไปในอ้อมแขนของคุณ ตราบใดที่กำยาน…ไหม้เป็นเถ้าถ่าน เราสองคน…ไม่พรากจากกัน

ภาพถ่ายที่เกี่ยวข้องบางส่วนที่มีข้อมูลเกี่ยวกับมธุรส แปลว่า

【 FrozSloth】OST.มธุรสหวานล้ำ – มือซ้ายจารจันทรา upwards to the moon【左手指月 – 薩頂頂】【MIX : Shi_ba'San】

นอกจากการเรียนรู้เนื้อหาของบทความ 【 FrozSloth】OST.มธุรสหวานล้ำ – มือซ้ายจารจันทรา upwards to the moon【左手指月 – 薩頂頂】【MIX : Shi_ba'San】 นี้แล้ว คุณสามารถดูบทความเพิ่มเติมด้านล่าง

ดูข่าวเพิ่มเติมที่นี่

เนื้อหาเกี่ยวกับมธุรส แปลว่า

#FrozSlothOSTมธรสหวานลำ #มอซายจารจนทรา #moon左手指月 #薩頂頂MIX #Shiba39San.

左手指月,Cover.

【 FrozSloth】OST.มธุรสหวานล้ำ – มือซ้ายจารจันทรา upwards to the moon【左手指月 – 薩頂頂】【MIX : Shi_ba'San】.

มธุรส แปลว่า.

หวังว่าค่านิยมบางอย่างที่เรามอบให้จะเป็นประโยชน์กับคุณ ขอบคุณมากสำหรับการติดตามมธุรส แปลว่าข่าวของเรา

0/5 (0 Reviews)

24 thoughts on “【 FrozSloth】OST.มธุรสหวานล้ำ – มือซ้ายจารจันทรา upwards to the moon【左手指月 – 薩頂頂】【MIX : Shi_ba'San】 | สรุปเนื้อหาที่เกี่ยวข้องมธุรส แปลว่าที่สมบูรณ์ที่สุด

  1. 冬翼 •FrozSloth says:

    ความจริงท่อน "มือขวาหยั่งชั่งความเที่ยงธรรม" มันไม่ใช่ตาชั่งแต่เป็นเกล็ดปลานะคะ เพลงนี้คือเพลงแรกของการทำเพลงจีนแปลไทย แล้วเราร้องไม่ถนัด จะร้องว่าเกล็ดดปลา เกล็ดมัจฉาก็จะออกเสียงเป็นเกล็ดมัจฉะ ก็เลยเปลี่ยนเป็นตาชั่งที่ความหมายดูพอจะไปกันได้กับขนนก ต้องขอโทษด้วยจริงๆที่ผิดความหมาย แต่ตอนนี้ได้คำแล้ว ถ้าใครอยากโคฟก็แนะนำให้แทนท่อนนั้นด้วยคำว่า "มือขวาเกล็ดมัจฉา มือซ้ายขนปักษีเทียบเชิง" นะคะ ตอนแรกว่าจะรีเมค แต่เพลงใหม่ก็งอกมาเรื่อยๆ เลยบอกคนรุ่นหลังแทน ใครจะโคฟก็แก้เนื้อตามนี้ได้เลยนะคะ ทางเราต้องขออภัยอีกครั้ง ขออภัยเป็นอย่างสูงค่ะ

  2. Ramida Thanakittirat says:

    ขนลุกทุกท่อนที่ร้องเลยอะ เเต่ท่อนคือร้องยากเวอร์โดยเฉพาะ​ท่อนเสียงสูงนี่สุดมากค่ะ เพราะเเบบเวอร์ๆอะ

  3. Tinlinta Thanatcha says:

    มีใครพอจะสรุปเพลงได้บ้างคะ แบบว่าตีความทั้งเพลงแล้วประมาณไหนเหรอคะ เราฟังแล้วมันเศร้ามากเลย ㅠㅠㅠ // เสียงเพราะมากเลยค่ะ !!!

  4. Time thai says:

    ผมพึ่งมาหัดฟังเพลงจีนเเปลไทยท่อนเเรกผก็ขนลุกหมดเเล้วครับเสียงดีมากเพราะมากๆเลยครัล

  5. Chatchada Teerapapong says:

    สวัสดีค่ะ ฟังดูแล้ว เพลงเพราะมากๆเลยนะคะ เก่งมากเลยค่ะ แต่งได้ทั้งนิยาย ร้องเพลง เยี่ยมเลยค่ะ ดีมากๆเลย ไม่เคยเห็นหรือได้ยินใครเสียงได้ขนาดนี้เลยค่ะ ยอมรับเลยค่ะ ก็…ขอให้ยังคงเสียงเพราะๆนี้ไว้นะคะติดตามอยู่ค่ะ เสียงนี้ยังคงอยู่ในใจใครหลายๆคนอยู่ แล้ว สามารถติดตามผลงาน นิยายได้ยังไงคะ จะอ่านให้หมดเลยค่ะ ร้องแบบนี้ต่อไปนะคะ สู้ๆ เป็นกำลังใจให้ร้องและแต่งต่อไปนะคะ สู้ๆค่ะ ขอบคุณค่ะ

  6. Buntaree Phangpeng says:

    สวัสดีค่ะตอนนี้หูดิฉันคงเสพเพลงนี้แล้วละค่ะไม่น่าใส่หูฟังเลยแต่ชั่งมันค่ะเพราะดีแต่ต้องเบาเสียงหน่อยเดี๋ยวสุขภาพหูอาจลดลงก็ไดใครจะรู้~

ใส่ความเห็น

อีเมลของคุณจะไม่แสดงให้คนอื่นเห็น